http://Top.Mail.Ru
Кешбэк и кол-центр. Экс-главред «Грамоты.ру» рассказал, почему возникли трудности в написании | Север-Пресс

0

0

Что за вайб? Экс-главред «Грамоты.ру» прокомментировал главное слово уходящего года

Владимир Пахомов рассказал, какие новые слова узнал в ЯНАО

Читать «Север-Пресс» в

Вайб стало словом 2024 года по версии «Грамоты.ру». Почему оно завоевало такой статус? Почему необходимо появление в языке иностранных слов? Почему многие так и не научились писать кешбэк и кол-центр? Критично ли в сообщениях в мессенджерах и соцсетях не ставить точки? Об этом говорили в пресс-центре «Север-Пресса» с научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Владимиром Пахомовым и главный библиотекарем Национальной библиотеки Ямала Татьяной Шевяховой.

Содержание

  • 01:02 В чем миссия лингвиста и почему важно говорить правильно
  • 03:51 Не проще ли писать, как говорим?
  • 04:37 Внезапно сложное «тся–ться», но не для всех
  • 06:40 Лекторий интересен и студентам, и чиновникам
  • 08:49 Куда ставить ударение? Вот в чем вопрос
  • 10:38 Про новый словарь ударений и зачем он нужен
  • 13:39 Когда может появиться следующая редакция словаря?
  • 19:01 Про вайб и слово года
  • 21:39 Может ли вайб попасть в толковый словарь?
  • 22:40 Не смущает жаргонное происхождение?
  • 26:39 Про сообщения и точку в конце
  • 35:33 Ругать школьников или учить различать?
  • 37:27 Про Ё, ее появление, необходимость и рифму
  • 48:00 Про кол-центр и кешбэк
  • 59:28 На что способен искусственный интеллект
  • 1:04:03 Про самые ямальские слова
  • 1:04:50 Как называть жителей Лабытнанги и Муравленко?
  • 1:06:53 Про улицу СвердлОва или СвЕрдлова
  • 1:08:25 Про новый Тотальный диктант
  • 1:16:20 От внедрения иностранных слов больше пользы или вреда?

В чем миссия лингвиста и почему важно говорить правильно

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

01:02 Скорее у меня миссия рассказывать о русском языке, о том, как он живет, как он меняется, как он устроен. И хочется делать это так, чтобы показать, что язык — это интересно, это весело, это не скучно. Это то, что гораздо больше и шире правил. Хотя у нас действительно после школы очень часто остается представление, что русский язык — это правило и ничего кроме правил и исключений. На самом деле это, конечно, не так.

А зачем говорить правильно? Это просто уважение к собеседнику, уважение к адресату, потому что он не должен тратить время на то, чтобы расшифровывать, что же мы хотим сказать или написать. Когда мы говорим, не соблюдая нормы, когда мы пишем, не соблюдая правила, мы тем самым заставляем человека, которому адресована наша устная или письменная речь, тратить дополнительное время, чтобы пытаться расшифровать наше сообщение. Ну, и действительно встречают не только по одежке, встречают и по речи. А в нашей стране принято особенно обращать внимание на речь. Иногда это даже чрезмерно повышенное внимание. Мы очень любим прислушиваться к речи друг друга, искать ошибки, выискивать их, и поэтому от того, насколько человек грамотно говорит и пишет, зависит его репутация, отношение и уважение к нему. На филологов в этом смысле возложена особая нагрузка, потому что если филологи занимаются русским языком, то от них ожидают, что они просто идеально говорят и пишут, а филологи тоже люди и тоже могут ошибаться.

Очень хочется рассказывать о том, что русский язык не сводится к соблюдению правил, что это нечто живое, подвижное, в нем постоянно происходят изменения, правильное вчера может оказаться неправильным сегодня и наоборот. Учитывая, насколько мы немножко зажаты, насколько мы при разговоре о языке очень нервно иногда себя чувствуем, очень хочется показать, что нужно говорить о нем в другой тональности, в другом ключе. Я и мои коллеги стараемся это делать на разных площадках, в разных городах и в рамках разных проектов.

Не проще ли писать, как говорим?

В свое время именно Владимир Пахомов помог разобраться с написанием слова «щёкур». Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»
В свое время именно Владимир Пахомов помог разобраться с написанием слова «щёкур». Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

03:51 Нет, не проще. Если мы говорим о правилах орфографии, то если бы у нас было правило «пишем, как слышим», было бы сложнее, потому что мы все слышим по-разному, мы говорим немножко по-разному, и многие слова имеют варианты произношения, к примеру, творог, кружится. Кроме того, нужно иметь очень четкое ухо не просто лингвиста, а фонетиста, чтобы понять, какие звуки мы на самом деле произносим. С этим многие дискуссии тоже связаны. Так что, если бы мы писали, как слышим, то у нас бы развалилось русское письмо, развалилась бы орфография, потому что все слышат по-разному, все бы писали по-разному, и мы бы не смогли общаться.

Внезапно сложное «тся–ться», но не для всех

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

04:37 «Тся-ться» — место сложное внезапно, но не для всех. Вот, например, постоянные участники Тотального диктанта не путают, у нас таких ошибок в диктанте очень мало. Наши участники различают эти орфограммы.

«Тся–ться» — просто разные формы слова, хотя были предложения в истории нашей орфографии, в истории науки языке изменить это правило и писать одинаково. Даже на полном серьезе выдвигали предложение писать «ца», обсуждали в разные времена. Но все-таки ключевой довод, почему так нельзя делать, — нужно различать начальную форму глагола и форму третьего лица. Это просто удобно, это важно, чтобы лучше понимать текст. Поэтому мы это правило соблюдаем. Ну, и поскольку оно с одной стороны прямо школьное, классическое, а с другой — ошибки здесь бывают и бросаются в глаза, то «тся-ться» стало символом неграмотной речи, так же как условно слово корова через «а». Но тем не менее, далеко не все здесь ошибаются и количество этих ошибок не такое, как можно подумать, читая мемы про русский язык.

Лекторий интересен и студентам, и чиновникам

Татьяна Шевяхова рассказала, кому интересен лекторий. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»
Татьяна Шевяхова рассказала, кому интересен лекторий. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»

Татьяна Шевяхова, главный библиотекарь Национальной библиотеки Ямала:

06:40 Проект Национальной библиотеки «Лекторий «Живое слово» отличается тем, что у нас каждый раз участвуют разные спикеры: и филологи окружной столицы, и приезжающие эксперты. Конечно, мы стараемся привлечь как можно больше слушателей, чтобы каждая тема была другой, интересной. Наших участников в первую очередь интересует собственная грамотность, во встречах участвует очень много студентов. Также мы привлекаем участников из числа приехавших в регион из зарубежных стран, у которых есть сложности с русским языком.

Куда ставить ударение? Вот в чем вопрос

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

08:49 Пожалуй, один из главных вопросов, который можно задать о русском языке: как правильно. Как правильно говорить, как правильно писать, как правильно использовать слова, склонять, спрягать и так далее. Почему ударение? Ну, потому что, во-первых, это, правда, сложно. Русский язык — это язык, в котором ударение свободное, может падать на любой слог, оно не привязано к какому-то одному слогу. Во-вторых, наше удаление подвижное, оно может в формах одного и того же слова падать на разные слоги, без предупреждения переходить на другой слог.

Это, правда, сложно. Это имеет свои причины. В истории языка наш великий лингвист, академик Андрей Анатольевич Зализняк рассказывал о том, что это происходит, потому что у нас очень долгий, очень длинный переходный период, что мы идем от старой системы, где все было легко и правильно, логично в плане ударений, к другой системе, где тоже будет все очень легко, последовательно и логично. Но этот переходный период длиной в тысячу–полторы тысячи лет, а мы, может быть, только четверть или треть пути прошли, поэтому такая изменчивость русского ударения имеет свои причины. Нам правда сложно, нет людей, которые знают, как пишутся, произносятся, употребляются все слова во всех формах. Мы сомневаемся, мы заглядываем в словари. А поскольку ошибки в ударении, особенно в тех словах, которые на слуху, и которые входят в коротенький список слов, ставших маркерами грамотной речи, очень заметны, многих раздражают, то, конечно, к ударению много вопросов.

Про новый словарь ударений и зачем он нужен

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

10:38 В Институте русского языка идет работа над новым словарем ударений. Почему он нужен? Не для того, чтобы, как многие думают, переставить ударение, выпустить новую книжку и заработать больше денег. А потому, что язык живет, меняется, появляются новые слова, которые вызывают вопросы. Одно из таких слов — «веган». Сейчас существуют два варианта ударения. В «Академосе», это орфографический ресурс Института русского языка РАН, закреплено «вегАн». Но это орфографический словарь, его задача ответить на вопрос, как правильно писать, а специалисты по ударению в большей степени изучают, как слово употребляется в живой речи. Так что посмотрим, будут ли даны два варианта или останется один.

Еще один пример — ковид. В живой речи часто используется «ковИд», но это слово тоже есть пока только в орфографическом словаре.

То есть, с одной стороны, новые словари ударений отвечают на вопрос как правильно произносить появляющиеся новые слова. А с другой — уходят старые ударения, а в некоторых действующих словарях до сих пор закреплено «гастАрбайтер». Это слово произносилось так, когда осваивалось языком, то есть давным-давно, так уже не говорят, это устаревший вариант, и в современных словарях его быть не должно. Так что новые словари издаются для того, чтобы показать, как еще чуть-чуть изменился русский язык, какие слова появились и как их правильно произносить, и чтобы избавиться от старых, никому не нужных ударений. Так что ждем, когда выйдет этот словарь, но скажу, что никаких революций там не будет. Свекла по-прежнему только «свЁкла, звонит — по-прежнему только «звонИт», так что все классические ударения останутся на месте. Но что-то может измениться.

Когда может появиться следующая редакция словаря?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

13:39 Язык меняется на разных участках с разной скоростью. Быстрее всего, конечно, меняется лексика. Появляются новые слова, потому что появляются новые явления, новые предметы, а их надо как-то называть. Произношение меняется медленнее, изменения в ударении — не так быстро и не так часто. Поэтому обычно, это шаг в 5−10 лет, за этот срок уже можно увидеть, как что-то чуть-чуть изменилось. Последний раз большой орфоэпический словарь русского языка выходил, по-моему, в 2018 году, до этого в 2012 году. И от издания к изданию есть единичные изменения.

Если сопоставим словари, которые выходят с интервалом в 5−10 лет, то увидим небольшие отличия. Но если мы положим рядышком два словаря, один из которых вышел, в середине XX века, а другой — сейчас, увидим уже гораздо большее число изменений. Мы увидим, что многие варианты, которые тогда запрещались, сейчас уже стали не просто допустимыми, а единственно возможными. В этом плане мне очень нравится пример ударения в слове «петля». В словарях 20 века требовалось говорить только «пЕтля». Сейчас оба варианта есть в словарях, но на первом месте «петлЯ». Некоторые варианты, которые нам кажутся нововведениями последних лет, на самом деле давным-давно в словарях. Пример — «договор». Как было в середине 20 века эталонным ударение «договОр» и допустимая разговорная форма «дОговор», так и сейчас. И если вы откроете новый словарь и увидите допустимое ударение, то не надо сразу бежать и кричать, что лингвисты пошли на поводу у безграмотных людей. Загляните в старые словари, там есть те же самые варианты. Так что, когда выходит новый словарь, призыв, наверное, ко всем коллегам, журналистам: прежде чем писать и говорить, что там есть какие-то новые нормы, новые варианты, хорошо бы заглянуть в старые словари, там могут ждать удивительные открытия.

Про вайб и слово года

Раньше слово «вайб» было в ходу больше у молодежи. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»
Раньше слово «вайб» было в ходу больше у молодежи. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

19:01 Словом года может стать не только исконно русское слово, но заимствованное и, как правило, оно называет какие-то новые явления, новые реалии. Выбор в пользу вайба кажется немножко странным потому, что это слово не то, чтобы свежее и новое. Оно уже не первый год существует в русском языке и скорее и в период 2017–2019 годов это слово тоже было на пике. Возможно, дело в том, что сейчас оно для многих стало привычнее. Хотя, когда «Грамота.ру» опубликовала статистику, в соцсетях было очень много возмущений, недоумений, что это за слова и почему столько иностранных. Но там были не только иностранные слова, например, слово «прилёт», к сожалению, в последнее время расширившее свое значение, называющее новую реалию, связанную с ракетными обстрелами. Поэтому то, что вайб — иностранное и короткое — не страшно. В конечном итоге это выбор конкретного портала «Грамота.ру», конкретных экспертов, он мог бы быть и другим. Все-таки мне кажется, что к слову года не стоит суперсерьезно относиться. Это в каком-то смысле немножко социальный эксперимент, попытки быстро меняющуюся реальность схватить, зафиксировать, почувствовать, просто рассказать о том, как мы живем, и, понятно, взгляд может быть разный. Это больше такая философская, социальная, психологическая, лингвистическая игра. Я так к этому отношусь.

Может ли вайб попасть в толковый словарь?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

21:39 Может, если будет активно употребляться, если будет всеми носителями русского языка разного возраста подхвачено, понято, принято. Конечно, скорее всего, сначала оно окажется в словарях иностранных слов. В словарях есть новейшие словари иностранных слов. Чтобы слово оказалось в нормативном, академическом, толковом словаре, должны быть веские причины. Это слово должно стать фактом русского языка окончательно и быть принято носителями языка разных поколений. Пока кажется, что у слова «вайб» с этим большие проблемы, как оно будет дальше себя вести, посмотрим. Может так случиться, что оно очень быстро уйдет из языка, а может случиться так, что останется надолго.

Не смущает жаргонное происхождение?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

22:40 Если бы смущало, у нас многих слов в литературном языке не было бы, потому что очень многие литературные слова в далеком прошлом были жаргонные. Лингвисты очень любят пример слова «глаза». Изначально оно не называло орган зрения, это стеклянные шарики. Для органа зрения использовались «очи». И мы можем понять эту метафору, у нас же и в современном языке есть выражение «что ты шары выкатил». Примерно такая же окраска была у слова глаза. А сейчас оно вполне нормальное, нейтральное, литературное.

Так что бывают случаи, когда жаргонные слова не просто входят в литературный язык, становятся нейтральными, иногда даже единственно возможными. У нас сейчас «очи» — высокое, окрашенное, а глаза — нейтральное. Поэтому не нужно отказывать словам вправе жить в языке, развиваться и менять свою окраску.

Про сообщения и точку в конце

Многие не соблюдают пунктуацию в сообщениях. Фото: NicoElNino/Shutterstock/Fotodom
Многие не соблюдают пунктуацию в сообщениях. Фото: NicoElNino/Shutterstock/Fotodom

Татьяна Шевяхова, главный библиотекарь Национальной библиотеки Ямала:

26:39 Я ставлю точки всегда, это, наверное, учительская, филологическая закалка. Мне кажется, что сообщения, которые мы пишем, должны быть сразу понятны тому, кто их читает. Не нужно, чтобы человек догадывался, что ты имел в виду, когда не поставил запятую в той или иной части предложения. Поэтому я к себе достаточно строга.

Когда читаешь сообщения кого-то другого, заведомо ищешь смысловую нагрузку. Если нет точек и запятых, ты пытаешься понять, что человек хотел сказать. И зачастую сообщения некоторых людей очень непонятны.

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

Мы не должны подходить к сообщениям в чатах, в мессенджерах с критериями, которые действуют в обычной нашей традиционной письменной речи. Потому что это некая особая сфера функционирования языка, некий особый жанр. И если говорить о точке, то действительно многие не ставят ее в конце сообщения. Очень часто это делают молодые носители языка, а те, кто постарше, как правило, все-таки точки ставят, хотя здесь нет такой прямой зависимости от возраста.

Это объясняется тем, что, когда мы переписываемся в чатах, в мессенджерах, мы видим границу сообщения. Получается, что основная функция точки — показывать конец сообщения — пропадает, мы конец сообщения видим и так. А значит, эта функция пропадает, точка получает некую другую эмоциональную нагрузку, другой смысл. В представлении многих — это именно конец коммуникации или демонстрация обиды, агрессии. Поэтому для кого-то отсутствие точки в конце совершенно нормально и естественно, а для кого-то — пунктуационная ошибка.

И как здесь нам быть? Мне кажется, договариваться и не видеть в каждом сообщении попытки оскорбить собеседника. Я, например, точки почти никогда не ставлю в конце сообщений, именно потому, что действительно этот знак получил сейчас такую нагрузку. Сообщение можно закончить какой-нибудь рожицей из набора эмодзи, или просто скобочкой, или восклицательным знаком, и так далее. Но при этом я понимаю, что многие собеседники особенно те, кто постарше, точки ставят просто потому, что это точка, как знак конца предложения. И если я буду писать какому-нибудь профессору в почтенном возрасте, представителю академической среды, то поставлю точку, потому что буду понимать, что это для него это привычно, нормально и естественно.

А если говорить об отсутствии запятых, прописных букв сообщениях, то это тоже особенность такой коммуникации. То, как мы пишем в соцсетях, в чатах, в мессенджерах, очень похоже на устную речь. У нас нет в устной речи больших и маленьких букв, у нас нет знаков препинания, зато у нас есть интонация. Наши чувства, наши эмоции, нашу мимику передают все эти многочисленные скобочки, улыбочки, смайлики, эмодзи, стикеры и прочее. Я знаю людей, в том числе филологов не очень молодых, которые при такой переписке принципиально не используют прописные буквы, и все пишут строчными. При этом, в какой-то другом тексте, в научной статье, например, у них все будет идеально грамотно. Потому что они принципиально разводят для себя эти разные сферы коммуникации.

Ругать школьников или учить различать?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

35:33 Когда на уроках русского языка есть только классика 19 века, то у детей складывается четкое представление что есть два русских языка. Есть школьный, музейный язык Пушкина, Толстого, Достоевского и есть их русский язык, на котором они говорят, и это не пересекающиеся сущности. А на самом деле — это все один наш большой русский язык, в котором есть разные пласты, есть разные регистры. Уметь видеть эти пласты и регистры тоже входит в понятие грамотности, и мне кажется, что задача учителя, задача школьного курса русского языка этому научить. Не сказать, какой ты нехороший, употребляешь жаргонные, просторечные слова, а показать, в каких случаях, что уместно, в каких случаях можно позволить себе точку в конце предложения пропустить, а в каких случаях категорически нельзя этого делать.

Те, кто учится, должны видеть разные тексты, разные регистры, разные сферы функционирования языка — литературный русский язык, и то, что за его пределами, но тоже составляет часть общенародного русского языка. Об этом нужно говорить и в школе тоже.

Про Ё, ее появление, необходимость и рифму

Эксперт пояснил, какие особенности есть у Ё. Фото: Danila Gubarev / Shutterstock/Fotodom
Эксперт пояснил, какие особенности есть у Ё. Фото: Danila Gubarev / Shutterstock/Fotodom

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

37:27 Буква Ё у нас имеет свои особенности. Мне очень нравится сравнивать ее с 29 февраля. Этот день существует, никто не говорит, что его нет, но он бывает не каждый год. А буква «Ё», ну, во-первых, самая молодая в русском алфавите. А во-вторых, она по начертанию немножко не похожа на все другие буквы. Она прижилась бы в немецком языке, где есть буквы с точками, у нас их нет. Про «Ё» есть очень популярная легенда, будто бы ее придумала Дашкова, что было заседание Академии наук, на котором она спросила академиков, как они бы написали слово всё, и академики не смогли ответить. Перед Дашковой стояла бутылка шампанского Moët & Chandon, где «Ё» с точками, и она сказала, вот же прекрасная буква. На самом деле Дашкова тут ни при чем. Букву «Ё» ввел в печать Карамзин. Причем изначально это был практически рисунок, а Карамзин эту букву употребил впервые в слове слёзы и такое произношение было тогда не литературным.

Произношение менялось очень долго, оно не принималось грамотными образованными людьми, оно считалось простонародным, недопустимым. В 18−19 веках произношение слёзы или сестры, или звёзды образованные люди воспринимали примерно, как мы сейчас воспринимаем «звОнят» или ложат, что это кошмар, ужас и недопустимо в речи грамотного человека. Но постепенно оно все-таки входило в обращение, а буквы не было, в конце XVIII века она появилась у Карамзина, которому нужно было срифмовать слово «слезы» с другим словом. Но поскольку все-таки это не очень привычное начертание, буква не стала полностью своей, была на факультативном положении, и никак не хотела становиться обязательной. А сейчас есть другая проблема. Сейчас в некоторых школьных учебниках, в некоторых книгах для детей, стихи поэтов 19 века печатаются с буквой Ё. У сына в учебнике литературы я увидел, что в басне Крылова напечатано «не пойдёт», но для рифмы нужно произносить «не пойдет». А вот напечатали в учебнике букву Ё — все, рифма рухнула.

Про кол-центр и кешбэк

Многие до сих пор не могут смириться с написанием слова «кол-центр». Фото: chainarong06/Shutterstock/Fotodom
Многие до сих пор не могут смириться с написанием слова «кол-центр». Фото: chainarong06/Shutterstock/Fotodom

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

48:00 За каждым из этих слов своя ортографическая история. Это как раз пример того, как фиксация в словаре иногда способствует, иногда не способствует закреплению того или иного написания.

Почему кешбэк именно так пишется? Потому что для части «кеш» очень давно в русском письме сложилась тенденция, что для передачи звучания «э» в иностранных словах пишем букву «е». Например, партер или интернет. Раньше исключений было очень мало, в правилах 1956 года закреплено только «мэр», «пэр» и «сэр», то есть три слова, где пишется буква «э». Сейчас, таких исключений стало больше, и фэнтези, и сэндвич, и фэншуй, и чего только нет. Но все-таки лингвисты стараются сдерживать это число исключений, и для большего количества новых слов фиксируется все-таки написание с «е»: бренд, тренд, флешка. А для части «бэк» есть маленькое мини-правило. «Бэк» в старых заимствованиях тоже передавалась буквой «е», например, «хавбэк» — полузащитник, слово известное с 30-х годов прошлого века, и это старое заимствование. Но в новых заимствованиях из английского, как правило, бэк передается через букву «э». В итоге в слове «кешбэк» столкнулись две орфографические закономерности. Более общая для части «кеш» и более частная для части «бэк». И поэтому слово кешбэк у нас пишется с буквой «е» в первой части, с буквой «э» во второй. Это потихонечку входит в практику письма. Если раньше это вообще не встречалось, не принималось, то потихонечку разные банки в своих рекламных объявлениях переходят на написание, которые советуют лингвисты.

А вот с кол-центром немножко своя история, здесь орфографическое решение тоже имеет свое объяснение, но оно практикой письма пока никак не принимается. Есть очень узкоспециальный финансовый термин «on call», который давным-давно в наших словарях, много десятилетий. И это то, что коллеги называют орфографическим прецедентом: когда слово английское с двумя «л» по-русски передается через одно «л». И опираясь на этот прецедент, коллеги зафиксировали кол-центр с одной буквы «л». Но в отличие от термина «онколь», про который вообще никто не знает за пределами специальной сферы, кол-центр известен многим. И, конечно, эта одна буква «л» очень многих злит, раздражает, смущает, говорят, что «кол-центр» с одной «л» что-то из времен Ивана Грозного. Не хочет практика письма пока принимать этот вариант. Посмотрим, что будет дальше. Если и дальше пишущие будут упорно отказываться писать «л», может измениться словарная рекомендация. Такое иногда бывает. Это то, что называется ученым словом перекодификация, когда написание в словаре меняется.

Такая перекодификация произошла со словом «щёкур», например. Это история, благодаря которой меня запомнили в Салехарде, на Ямале. Но на самом это то, что называется перекодификация, то есть изменение предписания академического орфографического словаря. Возможно, кол-центр ждет такая же судьба, а может быть практика письма со временем примет это написание.

На что способен искусственный интеллект

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

59:28 Искусственный интеллект умеет писать в целом неплохие тексты, но очень шаблонные. Там, где нам нужен текст по шаблону, там нейросети помогают. Там, где нужно выйти за эти рамки, он уже не справляется. Мы в порядке эксперимента в 2022 году попросили нейросеть написать текст диктанта по мотивам творчества Василия Арченко. Использовать его мы не собирались, было интересно посмотреть, что получится. Нейросеть написала совершенно дурацкий текст, он выглядел как очень плохое сочинение шестиклассника, с клишированными шаблонными фразами, с кучей фактических ошибок. Василий Арченко долго смеялся, когда мы ему показали этот текст. Специалисты по искусственному интеллекту говорят, что он, возможно, поможет писать и дальше тексты, и, возможно, придет к тому, что у нас появится большое количество добротно написанных текстов. То есть даже люди, которые не очень хорошо владеют русским языком с помощью нейросетей смогут создавать неплохие письменные тексты, но при этом их устная речь ведь останется на невысоком уровне. И очень может быть, что возрастет значение устной речи как показателя грамотности.

Про самые ямальские слова

Владимир Паховом рассказал, каким словам его «научили» на Ямале. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»
Владимир Паховом рассказал, каким словам его «научили» на Ямале. Фото: Федор Воронов / «Ямал-Медиа»

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

1:04:03 Меня Татьяна [Шевяхова] в прошлый раз научила словам «деревяшки» и «капиталки». Я спрашивал в разных регионах, понимаете ли вы эти слова, и за пределами Ямала не встречал людей, которые бы так говорили и понимали эти слова. «Деревяшки» еще понимают, что это скорее всего это деревянные дома, а «капиталки» уже нет. Я не специалист по регионоведческим вопросам, но мне кажется, исходя из моего опыта общения с другими людьми, живущими в них, это ваши слова.

Татьяна Шевяхова, главный библиотекарь Национальной библиотеки Ямала:

Мы тоже считаем, что это наши слова. Мы надеемся, что «капиталок» будет больше, но пока «деревяшки» существуют, конечно.

Как называть жителей Лабытнанги и Муравленко?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

1:04:50 Чтобы точно сказать нужно заглянуть в словарь. Самый полный на эту тему «Новый словарь русских названий жителей» Городецкой и Левашова. Без словаря не ответить на этот вопрос точно. Сферу обслуживают более 50 суффиксов и это очень часто индивидуальные истории, где-то есть конкурирующие варианты, поэтому без словаря я даже не возьмусь предположить.

Сложность именно в том, что нет какого-то одного суффикса, который бы использовался с этим значением, как суффикс «онок» для названия детенышей животных. А здесь около 50 суффиксов, и они разные, они очень индивидуальные, иногда очень причудливо цепляются к тем или иным названиям. Важна благозвучность, важно, чтобы мы могли произнести это слово, оно должно быть очень удобно для произнесения. Поэтому столько суффиксов, столько вариантов. И поэтому без словаря невозможно ответить на этот вопрос.

Про улицу СвердлОва или СвЕрдлова

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

1:06:53 Ударение, насколько я помню, в фамилии СвердлОв. Соответственно, оно должно сохраняться. Есть конечно истории, когда ударение переходит на другой слог. В Москве есть казус многолетний, на юго-западе города есть улица, которую все называют ОстровИтянова, хотя фамилия ученого, в честь которого она названа, — ОстровитЯнов. Видимо из-за сложности произнесения в живой речи закрепилась и вошла в словари форма «ОстровИтянова»

По поводу Свердлова, в Москве я помню в детстве для меня тоже была загадка. Станция метро, которая сейчас называется Театральная, тогда называлась площадь Свердлова: как правильно произносить. Но по словарям он СвердлОв, значит, сохраняется СвердлОва.

Про новый Тотальный диктант

Автором нового диктанта будет Марина Москвина. Фото: VPales/Shutterstock/Fotodom
Автором нового диктанта будет Марина Москвина. Фото: VPales/Shutterstock/Fotodom

Татьяна Шевяхова, главный библиотекарь Национальной библиотеки Ямала:

1:08:25 Тотальный диктант пишем каждый год, с упорством выискиваем тех людей, которые у нас пишут на отлично. Стараемся, чтобы в нашем округе он проводился и на площадках библиотек, и на площадках других учреждений. Интерес сохраняется, пишет всегда разная аудитория. Есть люди, которые с упорством пытаются добиться своей законной «пятерки», они приходят с завидной регулярностью, мы ими гордимся. Есть те, кто пробует свои силы, кто-то страшится, и я всех пытаюсь убедить в том, что тотальный диктант — это абсолютно не страшно, это не проверка, вам не поставят «два» в какой-то ваш дневник, это для себя самого, чтобы почувствовать удовольствие от текстов авторов, которые каждый год старательно их пишут, от общения с людьми, которые приходят на площадки Тотального диктанта.

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

Мы не ставим автору текста техническое задание, что должно быть обязательно 5 слов на непроизносимые согласные, тридцать союзных предложений и так далее. Такого нет и именно в этом сложность и прелесть Тотального диктанта. Он тем и отличается от школьных диктантов, что это не специально адаптированный текст, который мы пишем, изучив какое-то правило. Это текст, написанный современным русским литературным языком, и там может встретиться что угодно.

Конечно, мы работаем с текстом, это очень долгий процесс, первоначальный вариант, который нам присылает автор, и вариант, который уже пишут участники диктанта, чуть-чуть различаются между собой. Но мы можем выровнять части, чтобы они были примерно одинаковы по уровню сложности и можно было отработать одни и те же правила во всех регионах и странах, где пишут диктант.

В этом году автор диктанта Марина Москвина, известная, уникальная писательница, потому что у нее есть и детские книги, и о путешествиях. Она была в таких уголках планеты, что, наверное, все мы вместе взятые, наверное, не бывали. Она ездила на Шпицберген, Гималаи покоряла, была в Африке, в Японии, в Индии…У нее есть очень много книг о путешествиях, где она с большим юмором, с самоиронией, очень легко и очень красиво свои путешествия описывает. Зов земли — это очень важная тема для нее, этому как раз будет посвящен текст Тотального диктанта. Это будут четыре разные истории о четырех интересных местах планеты и о ее собственном опыте путешествий, приключений, в каком-то смысле вызова себе. Та часть текста, которую будет писать в 2025 году Ямал, я думаю, будет очень будет близка по тебе жителям региона.

От внедрения иностранных слов больше пользы или вреда?

Владимир Пахомов, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:

1:16:20 Мне здесь очень нравится слово «внедрение». Очень часто это слово используют, как будто, знаете, есть какие-то злые люди, такие неведомые враги русского языка, которые занимаются тем, что внедряют иностранные слова в русский язык, как шпионы, которые заразу приносят. Слова в язык не внедряют! Язык устроен так, что в него невозможно что-то насильно впихнуть и выпихнуть. Почему те же феминитивы с таким трудом приживаются? Потому что нельзя взять все слова мужского рода, пристегнуть к ним один суффикс «к» и сказать «нате, используйте». Так не бывает. Если языку слово не нужно, как бы мы ни старались его внедрить, он это не примет. И наоборот, если слово языку оказывается нужным, то мы клещами из него не вытянем, потому что язык не отдаст. Так что слова приходят и уходят абсолютно естественным путем.

Наш язык всегда был в контакте с другими языками, начиная с древнерусской эпохи еще. Слова всегда приходили, уходили в больших количествах, что-то приживалось, что-то не приживалось, поэтому лингвисты говорят о том, что заимствованные слова — это не засорение, это обогащение языка.

Надо сказать, что мы не единственные, кто проходит через эти этапы, мы просто о своем языке больше говорим и не знаем, сколько слов в немецкий язык пришло и от каких соседей. В английском языке колоссальное количество заимствований из того же французского, а французский язык что это такое? Это в конечном счете переработанная народная латынь, то есть все туда уходит, в главный языке античного мира.

Еще раз подчеркну, нет такого, что русский язык кто-то специально засоряет иностранными словами, кто-то пичкает их туда и злорадно потирает холодные ручонки. Это естественные процессы, многие иностранные слова связаны с информационными технологиями, с бизнесом, с экономикой, с развитием искусства, есть слова из мира, кино, театра, в спортивной лексике очень много заимствованных слов из английского языка.

Так что смотрим, наблюдаем, очень многие слова, которые сейчас в русский язык приходят, может также быстро уйдут. А если что-то останется, значит, языку это правда нужно.

Почему щёкура ловят в тишине и чем он интересен лингвистам.

Самые важные новости — в нашем Telegram-канале «Север-Пресс».

0

0