http://Top.Mail.Ru
Ямальский комикс. Как развивается искусство рисованных историй на Ямале? | Север-Пресс

0

0

«Ямальский комикс». Профессионалы рассказали, почему рисованные истории не вредят литературной классике и чем помогают школьникам

Эксперты оценили работы участников конкурса комиксов о Ямале

Читать «Север-Пресс» в

Фестиваль «Ямальский комикс» собрал в этом году небывалое количество работ, лучшие из них вошли в третий сборник рисованных историй о регионе. Презентация прошла в МВК им. И. С. Шемановского в Салехарде. Почему создание комиксов — большая и сложная работа? Чем российские комиксы отличаются от зарубежных, а в чем особенность ямальских? Об этом в пресс-центре «Север-Пресса» рассказали художник, автор графических романов Юлия Никитина, а также комиксисты Захар Ящин из Москвы и Константин Дубков из Екатеринбурга.

Содержание

  • 00:50 Фестиваль интересен не только ямальцам
  • 03:55 Про развитие сообщества комиксистов
  • 06:17 Комиксы в «цифре» и на бумаге
  • 11:48 Как художники приходят к комиксам?
  • 20:21 В чем особенность российских комиксов?
  • 23:00 Про профессионализм, искусство и ямальскую «изюминку»
  • 30:13 Про адаптации литературной классики и школу
  • 40:27 Про ямальский сборник и оценку экспертов
  • 49:14 Про взрослую жизнь, пандемию и самиздат

Фестиваль интересен не только ямальцам

Юлия Никитина стала идейным вдохновителем проекта «Ямальский комикс». Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»
Юлия Никитина стала идейным вдохновителем проекта «Ямальский комикс». Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

00:50 Это уже третий фестиваль «Ямальский комикс» и третья конкурсная выставка, где мы представляем уже третий сборник. Выставка и конкурс проходят у нас раз в два года. Подготовка к нынешним ознаменовалась двумя приятными моментами. Во-первых, как только начался 2004 год, люди, которые раньше участвовали в фестивале, сразу стали спрашивать: а будет ли конкурс, где положение, а какая тема? Это здорово, это значит, что конкурс интересен, люди его ждут, они о нем помнят. Второй приятный момент: в этом году нам прислали огромное количество работ — 65, для нас это действительно много. Отбор был сложный и тяжелый, потому что работы были очень хорошего уровня. Среди участников есть как новички, так и люди, которые уже третий раз присылают свои работы, есть даже семьи, участвующие практически полным составом, и я думаю, что мы растем в правильном направлении.

Конечно, есть интерес у участников из других регионов. Я бы сказала, что мы конкурс скорее даже всероссийский, а не только окружной. Это связано с нашей особенной географией, тем, что многие люди приезжают на работу на Ямал, потом уезжают, но у них остается впечатление, у них остаются воспоминания, которыми они хотят поделиться. Многие жили здесь в детстве, когда родители приезжали сюда на работу. В сборниках не раз попадалась тема вахты. Дети вспоминали об отце, который уезжал на вахту, присылал подарки, присылал в конверте засушенный ягель или другие северные растения. Когда мы только-только начинали конкурс — думали, что это будет наша локальная история, но в первый же год география очень сильно расширилась.

Про развитие сообщества комиксистов

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

03:55 Комикс-сообщество в целом в стране не очень большое. Рисование комиксов — это большая и сложная работа. Если ты этим занимаешься, то тратишь огромное количество сил, времени, ресурсов. Не все могут погрузиться в этот процесс. Кроме этого, есть еще момент, связанный с финансами. Для взрослого человека, который занимается комиксами, конечно, очень важно, есть ли возможность заработать благодаря книгам, которые рисуешь.

На Ямале, я бы сказала, такого сообщества пока нет, но мы пытаемся его создать. Взрослых комиксистов у нас очень мало, но зато есть много молодых авторов, которые только начинают рисовать. И чтобы развивать это направление, как раз и появился «Ямальский комикс». Это не только эмоциональная поддержка авторов, но и первая публикация в сборнике, что важно для людей. Кроме этого, у нас есть еще маленький издательский проект. Одна из наших книг «Лаханако» была создана как раз с авторами, которые победили в «Ямальском комиксе», и их работа уже оплачивалась. Проект — возможность показать, что если ты работаешь — можешь и зарабатывать, рисуя комиксы.

Комиксы в «цифре» и на бумаге

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

06:17 Для нас возможность представить свою работу в интернете очень важна. У меня есть свои страницы в соцсетях, у всех моих коллег тоже есть аккаунты. Есть сайты, на которых ты можешь поделиться своими комиксами, выложить свою работу. Есть конкурсы всероссийские, в которых можно принять участие дистанционно. Их тоже не очень много, но тем не менее они есть.

Константин Дубков рассказал, почему «электронка» легче прощает ошибки комиксистам. Фото: Василий Петров / «Ямал-Медиа»
Константин Дубков рассказал, почему «электронка» легче прощает ошибки комиксистам. Фото: Василий Петров / «Ямал-Медиа»

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

Инструменты создания комиксов могут быть разные. Это уже зависит от самого художника, в чем ему удобнее и комфортнее работать. Механизмы распространения тоже разные. Кто-то через бумагу идет, кто-то через интернет, через соцсети. Есть крупнейшая платформа для публикации «Авторский комикс», существующая, кажется, с 2008 года. Вы там можете найти и российских авторов, и переводы, причем с разрешения публикуемых. Также в процесс включились крупные издатели. Те же «Строки», BookMaid развивают площадки для дистрибьюции комиксов через электронные носители. На этих площадках уже представлено несколько российских издательств и авторов. То есть сейчас книжный рынок поворачивается немножко скрипя, но все-таки в сторону электронной публикации, предлагаются разные площадки, механизмы, что-то пробуется, обкатывается.

Я рисую и на бумаге, и в «электронке». Учился в художественном училище, где преподавали классическую школу живописи и рисунка. Это отличная база, плюс для меня тактильность важна: работа с бумагой, с карандашом и прочим. Но «электронка» легче прощает какие-то ошибочки. Можно просто откатиться на несколько движений назад. Это быстрее, хорошо в работе, когда у тебя заказ, есть сроки и ты должен быстро и качественно его выполнить.

Захар Ящин, комиксист, Москва:

Вообще есть важные различия между электронным и бумажным комиксами. Во-первых, это продажи. Вы можете продать бумажную книгу совершенно легко. Это сразу понятно, легко посчитать, получить прибыль. А с электронными все очень непонятно, потому что не секрет: все, что появилось в интернете, может потом бесплатно распространяться. Как пиар такая площадка — хорошо. Если у человека есть бесплатный проект, это тоже нормально. Он может выкладывать стрипы, может выкладывать комиксы. Есть даже специальные форматы именно под интернет, там бесконечная лента такая прокручиваемая. Но бумажный комикс в виде книги — это все-таки отдельная вещь. По-другому воспринимается, у него другая логика, и это классика. Играет роль композиция разворота, самый последний кадр на нечетной полосе, потому что он завлекает человека перелистнуть. Последний кадр — это крючок, как в фильме делают обязательно затравку перед рекламой, чтобы люди не переключались во время этой паузы. Здесь то же самое, это давняя традиция А в электронном комиксе все немножко по-другому устроено. Там нужно листать, там можно пойти вбок, например, и так далее. Известный теоретик, комиксист, исследователь комикса Скотт Макклауд, размышляя о будущих путях развития, говорил, что с тех пор как комиксы превратились из книги в изображение на планшете, листание может быть не только вправо — влево, но и вглубь, и вверх. То есть история может развиваться сразу в нескольких направлениях. Это потрясающе интересно, только надо еще исследовать и понять, как с этим работать.

Как художники приходят к комиксам?

Захар Ящин рассказал, чем его в детстве заинтересовала книга о буржуазной массовой культуре. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»
Захар Ящин рассказал, чем его в детстве заинтересовала книга о буржуазной массовой культуре. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»

Захар Ящин, комиксист, Москва:

11:48 У меня история идет из детства. Кроме «Веселых картинок», «Мурзилок» и так далее, где публиковались истории в картинках, которые не принято было называть комиксами, у меня папа — журналист, у него было много всяких интересных взрослых книжек. Среди них — книга Владимира Кукаркина «Буржуазная массовая культура». Я ее листал просто ради интереса, что ж это за культура у буржуев, и долистал до обложек комиксов. Как я сейчас понимаю, это был Джек Кирби, прекрасный художник, который изобрел некоторые ракурсные рисунки для изображения супергероев. Я был поражен, потом начал читать рядом, это был третий класс, где-то 1987 год. С тех пор слово «комикс» засело в моем мозгу. Везде, где я на картинках, на страницах видел этот клетчатый макет с маленькими кадриками, — тут же хватался, собирал по крупицам всю информацию. Когда я был классе в восьмом, мы поехали с папой впервые в Москву и там увидели на ВДНХ, тогда был большой рынок, переводные пиратские комиксы, которые купили. Когда стал учиться в университете, в большом городе оказался, — продолжал собирать информацию, потом появился интернет…Так в итоге и началась работа.

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

В нашей домашней библиотеке был четырехтомник Херлуфа Бидструпа, датского карикатуриста, я на нем вырос. Плюс мама, папа — архитекторы, составили библиотеку, где было много артбуков. Я часто сидел в этих книжках, просто рассматривал их. Потом у нас был такой обычай: они уходили на работу, я, к примеру, на каникулах, просыпаюсь поздно, прихожу на кухню, на столе лежит записка — рисунок, типа «каша в холодильнике», «сделай то-то». Еще мне мама показывала, как они с папой рисовали еще в студенчестве подобные истории о себе. Это тот самый бэкграунд, на котором я вырос, и классе в пятом сам начал рисовать комиксы.

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

Я выросла в Салехарде, и здесь было не очень много комиксов, не очень много литературы в принципе сюда доезжало, но мне повезло. В какой-то момент папа привез мне все пять журналов «ElfQuest». На русском языке он выходил под названием «Сага о лесных всадниках», его тогда напечатало издательство «Махаон», это был 1995 год. Он мне привез эти книжки, говорит, что в них красивые эльфы, вроде комиксы. Проблема была в том, что мне еще тогда не исполнилось семи лет, а книжки достаточно взрослые, то есть это истории, в которых есть темы, довольно тяжелые для ребенка. В самой первой книге племя лесных всадников изгоняется из родного леса, причем это происходит достаточно кроваво, напряженно, и потом они ищут путь к спасению, путь к месту для новой жизни, и все это сопровождается отношениями между героями. Думаю, что это не совсем соответствовало моему возрасту, но это было потрясающе красиво, я так увлеклась. Самое классное, что это была версия комикса, то самое издание, которое еще покрашено вручную, и цвет там был чудесный! И вот благодаря «ElfQuest» я заинтересовалась. Потом попадались другие комиксы, но уже не такого уровня, и даже на какое-то время из-за недостатка материала, мой интерес к ним поутих. Когда поехала учиться, появился интернет, новые друзья, — я узнала, что такое манга, и мой интерес возродился. Я поняла, что, оказывается, рисованных историй очень много, они невероятно разные, у них огромное разнообразие жанров, и вот уже, скажем, благодаря увлечению мангой я начала сама рисовать комиксы.

В чем особенность российских комиксов?

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

20:21 Что касается российского комикса, мне кажется, что на его развитие повлияло все, потому что для нас это история относительно новая. Прежде чем стать человеком, который рисует комиксы, надо стать человеком, который много читает комиксы, иначе это не работает. В зависимости от того, кто что читал, появились немножко разные внутренние направления. Но что точно влияет на нашу российскую школу, которая находится в начале своего пути, как мне кажется, — это иллюстраторские особенности, которые нам достались от Советского Союза, и анимация, от «Союзмультфильма» в том числе. Особенности стилизации, особенности, допустим, движения можно увидеть, проследить — тут есть преемственность.

Ямальский комикс вообще в самом-самом начале своего пути. Пока наша главная особенность — это тема. Но я надеюсь, что со временем и особенности русской классической иллюстрации, которую я пытаюсь как-то распространять, у нас на Ямале будут появляться сильнее.

Про профессионализм, искусство и ямальскую «изюминку»

Третий фестиваль прошло в конце апреля в Салехарде. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»
Третий фестиваль прошло в конце апреля в Салехарде. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

23:00 Комикс — это синтетическое искусство, которое в себя вбирает множество дисциплин. Их тоже очень хорошо надо знать, иначе интересного комикса, интересной истории не выйдет. Будет либо «бух-бах», либо красивые картинки, либо еще что-нибудь. Уровень комикса зависит от уровня профессионализма того, кто его делает: ты должен уметь рисовать хорошо, писать сценарий, работать со шрифтами, с композицией, хорошо верстать, знать издательское дело. Ты должен все это знать, чтобы на выходе получилась книга, которую хотелось бы держать в руках, открывать или, если человек смотрит на экране, чтобы это захватывало. Это комплекс умений и опыта, поэтому нужно быть хорошо начитанным, чтобы уметь придумывать интересные сюжеты, обладать грамотным языком. Должна быть большая насмотренность изобразительного материала, иллюстраций, картин, комиксов, окружающего мира. Это огромный труд, опыт, сотни часов за плечами.

Захар Ящин, комиксист, Москва:

Как правильно сказал Костя (Константин Дубков — Прим. ред.), это синтетическое искусство и у него особый язык. Но любое искусство сделано для того, чтобы что-то рассказывать, передавать какую-то очень важную информацию, вечные ценности. Для этого нужно владеть языком комикса, какими-то композиционными решениями, уметь управлять вниманием читателя.

Что касается ямальского комикса, мне кажется, что многие интересные вещи, которые можно узнать только живя здесь, в этом особенном месте, важно перенести в рисованные истории.

Мне было очень интересно видеть, как в комиксах местных ребят отражается местная природа, местные обычаи, персонажи. Когда я увидел персонажи из «Сихиртя» впервые, было очень захватывающе, никогда не слышал о таких. Для меня как жителя средней полосы это все новое!

Про адаптации литературной классики и школу

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

30:13 Смотрите, это как с кино. Мы говорим о киноадаптации какого-нибудь литературного произведения. Лучше ли она, чем произведение? Да нет, это другое произведение. Мы не можем сказать, что кино лучше романа, роман лучше кино. Это два отдельных явления, которые связаны между собой общей фабулой, общим сценарием, общими героями, возможно общей темой — а может быть и нет, если автор решил по-другому взглянуть на изначальное произведение. И то же самое с комиксом: его не нужно воспринимать как некую кальку, выжимку, ещё что-то подобное на основе литературного произведения. Это отдельное художественное произведение в другом виде искусства. То есть комикс по Толстому — это не краткое содержание, а отдельное художественное произведение, созданное на основе базового материала.

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

Комикс может стать еще одним образовательным материалом, наравне с чтением книг, потому что это два разных медиа, два разных языка. Не стоит опасаться того, что школьники, увлекаясь комиксами, перестанут читать другую литературу. Они в любом случае будут читать то, что им интересно, а не то, что их заставляют, приперев к стенке.

Захар Ящин, комиксист, Москва:

Взять нас, например, взрослых комиксистов. Нас комиксы не отвлекают от книг. Я читаю параллельно несколько книг и комиксы, и на экране компьютера читаю переводные комиксы, которые не могу достать в печати, и так далее.

Опять же, все зависит от того, правильно ли использован вид искусства комикс для изложения материала. Я, например, в детстве, помню, встречал французскую книгу, она на русский была очень хорошо переведена, где девушка и робот объясняли основы кибернетики и программирования. Я видел английский или американский учебник, где была математика изложена в виде потрясающих картинок, так, что любому человеку становится интересно решать эти задачи. В советских учебниках по немецкому языку был всегда какой-то репортер Шрайбикус, который в двух-трех кадрах что-то интересное рассказывал. Комикс — это все-таки визуальное искусство, и можно использовать его сильные стороны, чтобы показать то, что долго объяснять на словах. Есть, например, у Ольги Посух из Новосибирска четыре книги про микроскопических животных. Она ученая, но нарисовала увлекательные книги для детей про микросупергероев, которые пользуются бешеной популярностью.

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

Конечно, было бы замечательно, если бы комиксы можно было использовать в качестве возможности, например, вести конспект урока. Это отличная тема, я в детстве сама так делала, мне разрешали. Мне кажется, что это должно быть абсолютной нормой. У тебя есть возможность, излагая таким языком, лучше запомнить историю. Почему бы нет? Это, как мне кажется, должно даже поощряться. Конечно, было бы замечательно, если бы комиксы были представлены и на литературе, причем не только в виде комикс-адаптации литературных произведений, но и отдельных произведений, которые созданы изначально как комиксы. У них есть большая ценность для читателя, есть большая ценность для ребенка, которому необходимо развивать визуальную насмотренность,

Есть игры, построенные вокруг рисования коллективного комикса. Это тоже можно использовать в работе. То есть с точки зрения методики здесь есть огромное количество возможностей.

Захар Ящин, комиксист, Москва:

Мои знакомые, когда они вели занятия по комиксам с проблемными детьми, предлагали им три кадра, и нужно было написать в первом кадре то, что тебя беспокоит, во втором кадре — то, как это обычно разрешается в твоей жизни, а третье — как бы ты хотел, чтобы оно решилось. Это замечательное психологическое подспорье.

Про ямальский сборник и оценку экспертов

Среди авторов есть как юные, так и взрослые художники. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»
Среди авторов есть как юные, так и взрослые художники. Фото: Андрей Ткачев / «Ямал-Медиа»

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

40:27 Каждый год, когда проводится конкурс, мы выпускаем сборник «Ямальский комикс», обычно это 80–90 страниц, в нем собраны работы, которые прошли отбор и представлены на выставке. Эти книги мы всегда презентуем на фестивале и доставляем авторам. После мы отправляем выставку в путешествие по Ямалу. В 2022 году мы даже делали выставку ямальского комикса в Питере.

Работы у авторов очень разные по языку, очень разные по материалам, которые они используют. Мы их не ограничиваем: можно прислать и компьютерную графику, и черно-белые комиксы, и цветные. Наш маленький издательский проект, который мы делали в рамках фестиваля в 2022 году, — это книга «Лаханако». Она на двух языках: с одной стороны на русском, с другой — на ненецком. Это графические адаптации ненецких сказок, которые собрала во время экспедиции Стэлла Раздымаха, с которой мы как раз работали в процессе подготовки этой книги.

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

Сборники, которые выходят по финалу «Ямальского комикса», задали высокую полиграфическую планку: как это выглядит, как это отпечатано, подбор бумаги, цвет, качество печати. Сделано на очень высоком уровне.

Захар Ящин, комиксист, Москва:

Надо сказать, что уровень работ очень высокий. Я просто не так давно принимал участие в жюри конкурса детских комиксов, посвященного Крылову, в Орле. Там были просто детские рисунки, а здесь они выглядят почти всегда очень профессионально.

Юлия Никитина, художник, автор графических романов:

У нас на Ямале замечательные учителя в художественных школах и студиях. Конкурс вообще появился потому, что у меня было путешествие по региону и во время этой поездки я познакомилась с большим количеством педагогов. Каждый раз, когда мы объявляем конкурс, — присылаю им положение, приглашаю принять участие, многие отзываются. В Тарко-Сале есть студия, где ребята много рисуют комиксы, и у них здорово получается, работа представлена в сборнике этого года. Есть самостоятельные авторы, которые тоже успешно работают. Много участников из Нового Уренгоя, Ноябрьска. В 2023 году я была в Панаевске, в Салемале, в Яр-Сале, в Мужах с лекциями, мастер-классами. В марте этого года была в Уренгое, Тарко-Сале, Яр-Сале.

На фестиваль мы каждый раз стараемся пригласить новых гостей, чтобы у нас был новый опыт общения, потому что у каждого автора есть свой подход, свои особенности, то, на что он обращает внимание.

Про взрослую жизнь, пандемию и самиздат

Захар Ящин, комиксист, Москва:

49:14 У меня есть несколько сборников стрипов про чувака. Это такие одностраничные комиксы, короткие истории. Они ориентированы на взрослую аудиторию, рассказывают про проблемы немолодых холостяков, скажем так. Был у меня комикс без слов — «Последний лесной гном». Маленькая сказка про гнома, дом которого разрушили великаны, и он начал путешествовать в поисках нового. Был у меня, например, цикл комиксов по песням. Это своего рода графические клипы: брал песню и рисовал на нескольких страничках содержание.

Константин Дубков, комиксист, Екатеринбург:

Я рисую веселые, оптимистичные комиксы. Чаще у меня бывают со зверями какими-то. Есть комикс про 2020 год, когда все сидели по домам на изоляции. Еще работаю в соавторстве с Настей Калининой из Тулы. У нас с ней целый проект — «Поросенок живет в каждом». Есть серия образовательных комиксов.

Есть обучающая программа, где помогаем ребятам пробовать себя в качестве комиксиста, редактора, художника, верстальщика, печатника. По итогам получились маленькие журнальчики, которые в комиксной среде называются «зин» — сокращение от «магазина». Это сборник комиксов разных авторов, сделанный кустарно, в походных условиях. Это еще одна иллюстрация того, как комикс может работать в образовании: ребенок может попробовать себя в разных ролях, а главное — довести свое дело до завершения, уложиться в срок. И самым лучшим поощрением служит подержать книжечку в руках. Когда ты держишь произведение даже не одного себя, а еще и коллектива в руках, — это всегда вызывает уважение и восхищение.

Ранее «Север-Пресс» сообщал, что на конкурс комиксов о Ямале поступило рекордное количество работ.

Самые важные новости — в нашем telegram-канале «Север-Пресс».

0

0