0
0
Говори как местный: региональный словарь, с которым вы везде будете своим
В каждом регионе России есть слова и выражения, которые понятны только местным жителям. К Дню России «Север-Пресс» собрал лингвистический топ, зная который, вы будете везде чувствовать себя как дома.
Москва
Приметой столичных жителей остается традиционное аканье (МАсква, кАшелек), замены «е» на «и» в безударных слогах (вИсна), растягивания гласных букв и их проглатывание (пжлста, млако). Сойти за москвича помогут слова с заменой «ч» на «ш»: булоШная, скуШно, а также слова-маркеры, обозначающие названия станций метро и популярных мест.
Абвгэдейка — комплекс зданий Измайловской гостиницы, в народе названный по буквам алфавита.
Белка — Белорусский вокзал.
Савок — Савеловский вокзал.
Павелюга — Павелецкий вокзал.
Пампуша — сокращенное словосочетание памятника Пушкину.
Нули, Нулевка — Красная площадь (из-за знака Нулевой километр напротив Воскресенских ворот).
Тушка — район Тушино, где был аэропорт.
Дармоедовская — станция метро Домодедовская.
Нуворишское шоссе — Новорижское шоссе (популярное направление для покупки элитной недвижимости).
Санкт-Петербург
Культурная столица накопила специфических терминов на целый словарь, чтобы разительно отличаться от своего города-конкурента Москвы. «Парадная» вместо подъезда жилого дома, «поребрик» вместо тротуарного бордюра и «шаверма» вместо привычной шаурмы.
Отдельного внимания заслуживает гастрономическая терминология. Так, хлеб и булка во многих регионах слова-синонимы, но в Петербурге булка — изделие из пшеничной (белой) муки, а хлеб — это ржаной (черный) хлеб. Куриное мясо — кура, а гречневая крупа — греча. В этой же компании слово сосуля вместо сосулька.
Апрашка — Апраксин двор, большой рынок недорогих вещей на Садовой улице.
Балты — станция метро Балтийская и Балтийский ж/д вокзал.
Вантус — Обуховский мост, единственный вантовый неразводной мост через Неву.
Бадлон — трикотажный облегающий свитер с высоким воротом, водолазка. По одной из версий, название дал бренд Ban-Lon.
Васька — Васильевский остров.
Гражданка — Гражданский проспект, спальный район в северной части города.
Пухто — большой мусорный бак с аббревиатурой «пункт утилизации хозяйственных твердых отходов».
Тэшка — маршрутное такси (в 90-х годах коммерческим маршруткам присваивали номера, в начале которых была «т»).
Тонна — тысяча рублей.
Финбан — Финляндский вокзал.
Хабарик — окурок.
Юзы — Юго-Западный район Петербурга.
ЯНАО
Для местных жителей характерно экономить тепло при разговоре, использовать слова из языков КМНС и других национальностей, представители которых приезжали на Север во времена СССР и сейчас. На Ямале быстрый темп речи и в произношении слов используется звонкое начало с восходящей интонацией, которое сменяется «съеденными» окончаниями. Также в региональном словаре отражена история развития и промышленного освоения региона:
авка — ручной олененок;
вэнеко — собака;
щурогай (щурогайка) — маленькая щучка;
совик — теплая верхняя мужская одежда;
ягушка — женская верхняя одежда;
кисы — обувь из оленьего меха;
каслание (каслать) — перекочевка оленеводов со стадами с одного пастбища на другое;
хад — метель, густой и тяжелый снег;
южак — юго-восточный арктический ветер до 35-50 м/с;
пидичи — вахтовики на буровых, геологи, полярники, нефтяники. Происходит от трансформации в языке оленеводов русского слова «экспедиция»;
сярка (шарка) — означает бутылку водки или любую меру алкогольного напитка, происходит от слова «чарка»;
красный чум — здания городских администраций в городах. Словосочетание осталось с советских времен;
зимник — зимняя дорога по замерзшему льду водоемов или специально сделанная из намороженного льда;
балкИ (балОк) — небольшие времянки для проживания из дерева или железа;
вахтовка — полноприводный автомобиль на базе КамАза для перевозки вахтовых смен и строительных бригад;
гусянка — гусеница внедорожного транспортного средства (снегохода или вездехода);
деревяшка и капиталка — названия деревянных (часто старых аварийных) и капитальных жилых домов из бетона и кирпича;
снежка — волейбол на снегу.
Урал и Сибирь
Огромные территории несут выраженный лингвистический отпечаток богатой истории. Здесь и промышленное освоение мест, куда приезжали со всей страны, и лагерная тематика, и старинные слова, сохранившиеся в труднодоступных поселениях. Так, петербуржцы могут удивляться местной трансформации «булка хлеба». А московский расслабленный вариант слова «шта» («что») по-уральски звучит энергично и выразительно «че». В бытовом словаре нашли отражение языки разных народов, привычки, род занятий и уклад жизни:
вехотка — мочалка, губка для мытья тела;
грохотка — упаковка для яиц;
вожгаться (вошкаться, мохать) — делать что-то очень долго и медленно;
гомонок (гиманок, гаманок)— кожаный кошелек для мелочи, слово южного происхождения, его употребляют казаки на Дону;
пластаться — тяжело работать;
чаевать — обедать;
куржак — иней;
шурушки — мелкие предметы;
керкать — кашлять,
зюргать — шумно прихлебывать во время еды;
крыжик — отметка (галочка, крестик) на бланках документов, происходит от польского «крыж» (крест);
чойс — лапша быстрого приготовления, которую в стране обычно называют доширак, бомж-пакет. Пошло из 90-х годов, от корейской лапши Choice, впервые появившейся на рынках;
тика в тику — точь-в-точь.
Забайкальский край
Многообразие местного диалекта и топонимики объясняется многонациональным составом региона, удаленностью от российского центра, близостью с Монголией и Китаем.
Среди фонетических особенностей забайкальских говоров существует усечение окончаний («играть» — «играт», «подметаешь» — «подметашь»), произношение «и» на месте древнего «ять» в слове «ись» вместо «есть», замена звука «щ» на «шш»: «еще» — «ишшо», «не пущу» — «не пушшу».
Бухлер — вареное мясо с бульоном;
гачи — штанины, штаны;
обутки — обувь.
отхончики (поскребыши) — младшие дети;
листвяк — лиственница;
умочка — умница;
зундугло — бестолковый человек;
ценурозный — недалекий, глупый;
шалабол (шалобол) — болтун, трепло;
шушлайка — малолитражный автомобиль. Термин употребляется и в других регионах.
Дальний Восток
В обиходе из-за красивой и необычной природы его называют Дальний Восторг. Сильное влияние на формирование локального сленга оказывают восточные страны.
Куня — девушка, производное от китайского «гуньян»;
чифанька — недорогое кафе с азиатской кухней;
чигиря — отдаленный и часто неблагоприятный район или очень маленький населенный пункт;
очкуры — опасные задворки, темные уголки;
завертон — ролл, рулет;
копытить — тяжело работать;
промухать — упустить, потерять;
фонарно — в Хабаровске означает спонтанно, на Сахалине — бестолково;
богодул — сильно пьющий человек;
помогайка — человек, который ездит в Китай, помогает с закупом, или китаец, помогающий русским за границей.
Камчатка
Восточный краешек России характеризуется диалектизмами, сформированными особенностями территории: отдаленностью, родом занятий, климатом, близостью к Японии и Аляске. Некоторые местные слова общеупотребительны с Дальним Востоком.
Бракуша — браконьер;
мишак — медведь;
пруль — праворульный автомобиль;
шаровик — халявщик, нахлебник, происходит от выражения «на шару», то есть бесплатно;
куксу (кукси) — восточная лапша с бульоном, мясом и овощами, в быту употребляется как аналог доширака или чойса;
чифанить — есть пищу, термин китайского происхождения;
гнилой угол — южное, западное и юго-западное направление ветра, которое летом приносит туман, морось и плохую погоду.
Калининград
Столица самой западной части страны характерна смешением народов, языков, культур с обеих сторон государственной границы. Портовый город всегда был впереди страны по модным новинкам. При СССР одевались и покупали технику на боны (чеки) в валютных магазинах, у фарцовщиков (спекулянтов) или моряков, ходивших в загранку. После 90-х местные ездили в Польшу, Литву, Германию, приобретая не только товары, но и слова. С культурной столицей Калининград роднят слова «кеска» (пухто) и «битловка» (бадлон).
Битловка — водолазка, по форме одежды группы «Битлз».
Кеска — мусорный контейнер для крупногабаритного мусора. С 1990-х во дворах стояли мусорные емкости немецкой фирмы Keske.
Штруксы — дефицитные во времена СССР вельветовые джинсы. Слово из 80-х от немецкого Struck — «штруксовая ткань», разновидность вельвета.
Развалки — развалины разбомбленных домов. До начала 70-х Калининград был в руинах после войны.
Питная вода — обычная питьевая вода. Словосочетание происходит от марки бутилированной воды в 1990-х годах.
Сковородка — свободное от кустов и углубленное песчаное место на побережье для загорания, закрытое от ветра с моря.
Лабус — житель Прибалтики, происходит от lãbas — приветствия на латышском и литовском языках.
Турбинка — болгарка или угловая шлифовальная машина.
Большая Россия — остальная страна, кроме Калининградской области.
Южные регионы
Краснодарский край, Ставрополье, Ростовская область характерны фрикативным гэканьем и разнообразием лексики. Принято смягчать окончания глаголов, например, говорить «бегить» вместо слова «бежит». Местный говор «балачка» — смесь украинского языка, говоров казаков Дона и Кубани.
Баллон — трехлитровая банка для консервирования.
Купорка — домашние заготовки, закрутки.
Буряк (бурак) — свекла.
Кавун — арбуз.
Кирпичик — буханка хлеба в форме кирпича.
Пендитный — привередливый, капризный.
Синенькие — баклажаны.
Жердела — мелкие абрикосы.
Скиба — долька, ломтик.
Гукнуть — громко позвать кого-то издалека.
Скубаться — ругаться.
Юшка — бульон или жидкая часть любого блюда. Также означает кровь.
Чирики — штаны, брюки.
На этнофестивале «Душа тундры», который в середине июня состоится в Салехарде, продукцию представят около 80 мастеров со всей России. Северные народы познакомят гостей округа с самобытной культурой через традиционные песни, игры, одежду и владение музыкальными инструментами.
Самые важные новости — в нашем telegram-канале «Север-Пресс».
0
0
Теги: