http://Top.Mail.Ru
Песню «День Победы» перевели на 19 языков коренных народов | Север-Пресс

0

0

Песню «День Победы» перевели на 19 языков коренных народов

Читать «Север-Пресс» в

Стартовала просветительская патриотическая акция по переводу и исполнению гимна Победы «День Победы» и созданию народного сборника стихов о Великой Отечественной войне на языках коренных народов России, всего постсоветского пространства и мировых языках #ГолосПобеды2020.

С 9 по 11 мая 2020 года каждый желающий может зайти на сайт pobeda-2020.ru в разделе «ГолосПобеды2020», выбрать интересующий его язык, прослушать фонограмму песни «День Победы» с субтитрами в режиме караоке. Также на сайте можно создать собственную видеозапись и поделиться ею с друзьями – работает режим, когда пользователь может одновременно вести запись, видеть себя, текст песни и слышать фонограмму. Лучшие ролики будут опубликованы на сайте Диктантпобеды.рф. Об этом сообщает информационный центр Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ.

«Региональные отделения ассоциации и их президенты провели огромную работу. Благодарю каждого, кто принял участие. Оперативная реакция и слаженная подготовка к акции говорит о том, что наши языки живы, и мы должны продолжать их развитие, вкладывать в это все силы. Призываю принять участие в «ГолосеПобеды2020» и исполнить гимн нашего главного праздника на своем языке», - сообщил президент АКМНСС и ДВ Григорий Ледков.

Всего удалось перевести в цифровой формат тексты на 19 языках коренных малочисленных народов. Текст песни «День Победы» представлен в двух вариантах на эвенкийском, долганском, хантыйском, тувинском, селькупском языках и в одном варианте на вепском, нивхском, коми, нанайском, ненецком, чукотском, ительменском, саамском, корякском, коми-ижемском, шорском, кумандинском, мансийском языках.

Первый вице-президент Ассоциации Нина Вейсалова добавила, что в проект ГолосПобеды2020 представлены оригинальные тексты на языках коренных малочисленных народов.

«Часть переводов - авторские варианты носителей различных диалектов. Мы собрали тексты, транскрипции к переводу, осуществили оригинальные записи. Уникальность заключается в том, эти тексты - образец живого языка коренных народов во всем его языковом многообразии. Проект будет жить и развиваться дальше», – прокомментировала Нина Вейсалова.

По результатам акции «ГолосПобеды2020» планируется формирование народного сборника стихотворений о Великой Отечественной войне на языках коренных народов многонационального государства и всего постсоветского пространства, объединенных общей исторической памятью.

Организаторы акции - организационный комитет «Наша победа», «Единая Россия», ФАДН России. Партнеры - Федеральные национально-культурные автономии России и этнокультурные организации, Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации, Международный образовательный центр English First («ИФ Инглиш Фёст СНГ»), АНО «Звезда» - Международный Ломоносовский клуб.

0

0