0
0
На Ямале вышел третий сборник детских стихов и сказок на хантыйском языке
В третий сборник «Любимые стихи и сказки для маленьких северян» вошли известные произведения Бажова: «Серебряное копытце» и «Огневушка-поскакушка», а также стихотворение Маяковского «Что такое хорошо и что такое плохо». Автор перевода на хантыйский язык — член союза писателей России, заслуженный работник культуры ЯНАО Геннадий Кельчин, сообщает пресс-служба губернатора ЯНАО.
«Над переводом работал более года, сохранил стилистику и настроение произведений. Мне хотелось, чтобы дети из числа народа ханты изучали родной язык через перевод произведений русских классиков, которые помогают развивать общечеловеческие ценности и отношение к окружающему миру», — рассказал Геннадий Кельчин.
Иллюстрации к изданию выполнила художник Татьяна Кайзер. В книге есть раздел «Раскрась вместе с нами». Изображения главных героев и сюжетов из произведений дети могут оформить по своему усмотрению.
Тираж нового издания — 500 экземпляров. Отпечатана книга в типографии АНО «Ямал-Медиа».
Ранее сообщалось, что на Ямале сказки коренных народов Севера впервые зазвучат в аудиоформате.
Самые важные новости — в нашем Telegram-канале «Новости Ямала».
0
0
Теги: